DSTV : 강원종 선교사의 영어설교'예수님의 기도(Jesus' prayer)'
 
HOME 회사소개 시작페이지로 즐겨찾기추가 기자회원신청

2020년09월24일thu
Update: 2020-09-24 01:25:22
뉴스홈 > 오피니언 > 설교
2020년07월19일 13시02분
글자크기 기사내용 이메일보내기 뉴스프린트하기 뉴스스크랩하기
강원종 선교사의 영어설교'예수님의 기도(Jesus' prayer)'

마가복음 14: 32-42
Mark 14: 32-42

인생 수업이라는 책을 쓴 엘자베스 퀴블러 로스는 죽음을 앞에 둔 환자들의 정신과 진료를 했습니다.
Elizabeth Kubler Ross, who wrote a book called “Life Lessons”  provided psychiatric treatment for patients facing death.

그녀는 죽음을 앞둔 사람들의 이야기를 들어주었습니다.
She told the stories of those who were about to die.

그녀는 그들의 이야기를 들으면서 삶은 여행이라고 말했습니다.
As she listened to them, she shared that life is a journey.

그녀는 자신의 독자들에게 사랑없이 여행을 하지 말라고 말했습니다.
She told her readers not to travel without love.

우리가 살아가는 데 꼭 필요한 요소가 사랑입니다.
Love is an essential element in our lives.

우리에게 사랑만 있다면 어떤 고통도 이겨낼 수 있습니다.
If we have love, we can overcome any pain.

우리에게 사랑만 있다면 어떤 고통도 우리를 쉽게 절망시키지 못합니다.
No pain can easily despair us if we have love.

죽음을 생각하는 사람들의 공통점은 나는 혼자라는 생각입니다.
The commonality of those facing death is that they think they are alone.

그들은 아무도 나를 사랑해주지 않는다고 생각합니다.
They think no one loves them.

그들은 나도 누구를 사랑할 수 없다는 생각을 가지고 있습니다.
They have the idea that they cannot love anyone.

죽음앞에서 절망하는 경우가 많기 때문이죠.
This is because they often despair before death.

기독교는 사랑의 종교입니다.
Christianity is a religion of love.

기독교는 많은 아픔과 고통을 가지고 있습니다.
Christianity has a lot of pain and suffering.

예수님은 사랑이시지만 고난의 길을 걸었던 분이십니다.
Jesus is love, but he was on the path of suffering.

예수님은 사랑이십니다.
Jesus is love.

예수님은 고난을 받기 위해서 오셨습니다.
Jesus came to suffer.

예수님의 고난은 우리에게는 사랑이었습니다.
Jesus' suffering was love for us.

예수님은 우리를 사랑하기 위해서 고난을 받으셨습니다.
Jesus suffered to love us.

예수님은 우리를 사랑하기 위하여 죽으셨습니다.
Jesus died to love us.

예수님은 죽음의 길을 향해 가고 있었습니다.
Jesus was going to the road of death.

예수님은 자신의 죽음을 앞두고 제자들과 함께 겟세마네라는 동산에 올라가셨습니다.
Jesus and his disciples went to a place called Gethsemane, before facing his death.

예수께서 제자들에게 이르시되 내가 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하셨습니다.
Jesus said to his disciples, "Sit here, while I pray.”

예수님은 그의 제자들에게 앉아 있으라고 하셨습니다.
Jesus told his disciples to sit down.

예수님은 그의 제자들에게 기도하라고 하신 말씀이셨습니다.
Jesus was telling his disciples to pray.

그러나 아무나 기도하지 않습니다.
But no one prayed.

대부분의 사람들은 어려움 가운데 기도합니다.
Most people pray in difficulties.

우리도 그럴 수 있습니다.
We may do the same.

그런데 형편이 어려움에 처해도 기도하지 않는 사람들이 있습니다.
However, there are those who do not pray even in difficulty.

이런 사람들은 기도의 중요성을 모릅니다.
These people do not know the importance of prayer.

이런 사람들은 기도의 맛을 모릅니다.
These people do not know the joy of prayer.

예수님은 ‘너희가 기도할 때에 내 이름으로 구하라’고 하셨습니다. (요 14:13)
Jesus said, 'When you pray, ask in my name.' (John 14:13)

그러면 하나님 아버지께서 응답해 주신다고 약속하셨습니다.
Heavenly Father promised that he’d answer.

그럼에도 우리는 기도하지 않습니다.
Nevertheless, we do not pray.

이것이 우리들의 문제입니다.
This is our problem.

지금 예수님은 죽음을 앞두고 하나님께 기도합니다.
Now, Jesus was praying to God before his death.

예수님은 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되었습니다. (눅 22:44)
And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. (Luke 22:44)

막 14: 33. 예수님은 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실새 심히 놀라시며 슬퍼하셨습니다.
Mark 14:33 He took Peter, James, and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.

34. 말씀하시되 “내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라” 하셨습니다.
34 "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch.“

예수님은 “내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었다”고 고백하셨습니다. (마 26:38)
Jesus confessed, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death.”  (Matthew 26:38)


예수님은 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하셨습니다.
He said to them. "Stay here and keep watch with me.”

깨어있으라는 말은 기도하라는 의미였습니다.
Keep watch meant to pray.

그럼에도 그들은 기도하지 않았습니다.
Nevertheless, they did not pray.

그의 제자들은 예수님과 함께 동산까지는 갔습니다.
His disciples went to the garden with Jesus.

그러나 그들은 예수님을 위하여 함께 기도하지 않았습니다.
But they did not pray together for Jesus.

막 14:35. 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는 대로 이때가 자기에게서 지나가기를 구하여
Mark 14:35. Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.

이때는 죽음의 시간을 의미합니다.
The hour means the time of death.

죽음은 누구도 함께 할 수 없습니다.
No one can die together.

죽음은 홀로 가야 하는 길입니다.
Death is a way one has to go all by himself.

누구나 고난을 쉽게 수용하지 않습니다.
Everyone does not accept hardship easily.

누구나 고난이 다가오면 처음에는 저항과 분노로 반응합니다.
Everyone responds with resistance and anger when suffering approaches.

예수님은 죽음이 다가올 때 처음에는 수용하지 않으셨습니다.
Jesus did not accept death at first when it was approaching.

그래서 예수님은 하나님께 이렇게 기도합니다.
So Jesus prayed to God like this:

막 14: 36 “아빠 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서.”
Mark 14:36 "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me.”

이 모습에서 예수님의 인간적인 모습을 볼 수 있습니다.
In this image, we can see the humane character of Jesus.

예수님도 인간이시기에 나의 잔을 옮겨 달라고 기도하셨습니다.
Jesus was a human being, so he prayed for his cup to be taken from him.

그러나 예수님은 이어서 이렇게 기도하셨습니다.
But Jesus continued to pray.

막 14: 36 “그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서.”
Mark 14:36 “Yet not what I will, but what you will."

예수님은 처음부터 자신의 죽음에 체념하지 않으셨습니다.
Jesus did not accept his death at the beginning.

신앙은 그저 하나님의 계획을 체념하는 것이 아닙니다.
Faith is not just accepting God's plan.

처음에는 우리의 뜻을 하나님께 아뢰어야 합니다.
First, we have to ask our will to God

다음에는 하나님의 뜻을 간구해야 합니다.
Next, we must seek God's will.

예수님은 기도의 모범을 보여 주셨습니다.
Jesus set the example of prayer.

우리의 기도도 이렇게 되어야 합니다.
Our prayers should be like this:

막 14: 36 “그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서.”
Mark 14:36 “Yet not what I will, but what you will."

이것이 나의 설교의 결론입니다.
This is the conclusion of my sermon.

예수님은 제자들과 함께 겟세마네라는 동산에 올라가셨습니다.
Jesus and his disciples went to a place called Gethsemane.

예수님은 그의 제자들에 기도하라는 의미로 앉으라고 하셨습니다.
Jesus told his disciples to sit down, implying to pray.

그러나 그들은 기도하지 않았습니다.
But they did not pray.

예수님은 홀로 기도하셨습니다.
Jesus prayed alone.

예수님은 홀로 십자가를 지기 위하여 기도합니다.
Jesus prayed alone to take the cross.

예수님도 인간이신지라 자신의 뜻을 하나님께 구했습니다.
Jesus was human, so he asked God for his own will.

막 14: 36 “아빠 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서.”
Mark 14:36 "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me.”

예수님은 처음부터 자신의 죽음에 체념하지 않으셨습니다.
Jesus did not accept his death at the beginning.

처음에는 우리의 뜻을 하나님께 아뢰어야 합니다.
First, we have to ask our will to God.

다음에는 하나님의 뜻을 간구해야 합니다.
Next, we must seek God's will.

예수님은 기도의 모범을 보여 주셨습니다.
Jesus set the example of prayer.

우리의 기도도 이렇게 되어야 합니다.
Our prayers should be like this:

막 14: 36 “그러나 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서.”
Mark 14:36 “Yet not what I will, but what you will."

다 같이 기도합시다.
Let's pray together.

하나님 아버지 감사합니다.
Thank you, Heavenly Father.

예수님은 제자들과 함께 기도하러 산으로 가셨습니다.
Jesus went to the mountain to pray with his disciples.

예수님의 제자들은 예수님을 따라갔지만 기도하지 않았습니다.
Jesus' disciples followed Jesus but did not pray.

예수님은 홀로 기도하셨습니다.
Jesus prayed alone.

아버지 이 잔이 내게서 지나가게 해주세요.
Father, take this cup from me.

그러나 예수님은 자신의 뜻 보다는 하나님의 뜻을 구했습니다.
However, Jesus sought God's will rather than his own.

예수님은 우리에게 기도의 모범을 보여 주셨습니다.
Jesus set the example of prayer for us.

우리도 예수님처럼 기도하기를 원합니다.
We want to pray as Jesus did.

예수님의 이름으로 기도합니다.
We pray in the name of Jesus.

 

관련기사가 없습니다
뉴스스크랩하기
dstv 기자 
 
이기자의 다른뉴스보기
설교섹션 목록으로
해당섹션에 뉴스가 없습니다
 
{{}}
선거기간 동안 '네티즌의 의견'란은 잠시 닫습니다.
[1]
다음기사 : 김경열 목사의 단상-'성령이 네비게이션입니다' (2020-07-23 22:35:42)
이전기사 : 김경열 목사 단상-눈물의 선지자를 주소서 (2020-06-30 21:10:14)
화제의 신간- 대변환 시대의 '팍스 차이나'
화제의 신간- 대...
권순철 변호사, ...
해당섹션에 뉴스가 없습니다
해당섹션에 뉴스가 없습니다

현재 회원님의 레벨로는 알립니다 게시판리스팅 권한이 없습니다
회사소개 개인정보보호정책 이용약관 이메일주소무단수집거부 알립니다 독자투고 기사제보 정기구독